Jun 13

Convention v.s. Boot Camp v.s. 大会    - Concerning definition revisited - 不指定

[ 2009-6-13 20:11 | by: latewrite | Original Large | Medium | Small ]
One day in May, two years back, MA_pedia, Webster Dictionary and 金山词霸 had a 3-way call to discuss concerns of certain preliminary conditions not previously sought.

MA_pedia – a mirror site of wikipedia, everything is the same as the predecessor, except without the collaborative and volunteering edition from the mass; makes its own grammar, governs its own terminology, grades its own paper, and never lets go of the chalkboard, not even intentionally.

Webster Dictionary – a two hundred year old cutie pie, wrapped by layers of accurateness, scrambled to retain its authority on meanings and usages, occasionally has to sacrifice FP (Financial Position) for PR.

金山词霸 – translates, interprets, right-clicks, right of way to the right to the word, shown the handiness, the versatility, clever yet it’s dependent on what’s given; when no possible explanation is to proffer, \\()(){||}()()// …. Shalala, shall we dance??

… the call was brief and ferocious, to ensure of things not slipping through “cracks”, and probably without a lively discussion, a blue print to grasp understanding was established. The term(s) in question were set to standard, their conditions redefined, under a newly reformed guidance, hands shook, coherence reached, banners beheld, spirits rejuvenated; a party is thrown, sweet words pad the shoulder, a march continues, and life goes on as usual.

The term(s) in question were nothing gigantic, a feather light switch, nothing obvious, to tune something profoundly magical, makes up all the differences and attends to all the correctness; an umbrella and its subsidiaries, a pita bread and a banana, a family tree which details the branches and the controlling of them; everyone in the family learned well, from the grade grand parent to the grade grand child, all great students, all knew by heart, of the value of tickets until, the box office earning that drew greedy eyes. Soon after, a completely outrageously octopus-like grip had been put in effect, taking down numerous casualties. The eyes were fixed at it long before the bloom, only (its tentacles/arms/whatever) to come at it posteriorly.

Specific terms mirror changes of position and governing power, given the apparent PC (political correctness) so playful, we too, feel insatiable if not to poke fun at them.


CONVENTION:
发音:康万生
词类:名词
词性:阴阳兼并
词源:从钱而来;有钱则康, 康则生
词星:巨蟹座, 不腼腆,不含糊其辞,喜欢横着走…
词生日:自“安”史后,青出于蓝, 有日子了…
词解:各种大会的“会”,牌出一招的“招儿” . . .
词组例句:有很多. . . 不一一列举。
词解引申:“党代表进入大学点”,“公私合营”等


BOOT CAMP:
发音:不得兼播
词类:直译名词
词性:附属, 绝对附属,绝对心有宽度, 心有厚度,阳性。
词源:从提供人才的附属高中校规而来
词星:水平座
词生日:三百五十六个日子不好过
词解:《美口语》训练营, ATM
词组例句:Summer Boot Camp 夏季训练营, Winter Boot Camp冬季训练营, 附属高中,附属机构,“工商联”, “政协”, 华盛顿互惠被大通收买成为附属机构 . . .
词解引申:无


大会
发音:大会
词类:名词, 超概名词
词性:聚性;聚会,会聚,先有聚,才有会 . . .
词源:”一群人聚在一起一开始仅仅是一种气氛而已, 慢慢地这种气氛会变成一种精神, 再聚下去, 这种精神会慢慢地演变成一种文化 (引一位牧师的话)。 使文化后,就有了按部就班的形式,使形式后形式就成了文化的一个肢体, 使肢体后就开始有了团队存在的必要。使团队后“聚”就有了新的意义, 又重蹈它的演变 (听了牧师的话后自作多情)。
词星:鸣啼金鸡, 耐耕金牛
词生日:快”八年啦!”
词解:再解释就重复了. . .
词组例句:宣传大会,表彰大会,团体大会, 商人大会, 学生大会, 老师大会, 家长大会, 非常大会,亚洲大会,欧洲大会,美洲大会,非洲大会,联合国大会
词解引申:“大会”在中文里是个非常概括的词,英文里有“康万生”,中文里却只有“大会”;而且带着伸缩性以及运用上的妙处,不过不能单用,要和“培训”二字连用才行,否侧会被禁用。

. . .

有会, 就有会前会和会后会。 一个三个钟头的“会后会”延误了我们预定发帖的时间, 回来一看歌唱完了,舞跳过了,连party都散了。 培训让人兴奋,谁还需要自我补偿。 不看灯,免看戏,“梦”的闹,睡不着,把我窗敲...


“拉斯”会后悄悄话

OTOD啃海鲜, 组织安排我收钱,
我收现金你排队,进去赶快占座位。
别竟啃那螃蟹腿,小心吃多撑着胃。
就地打坐先别动,吃完了还有会后会。
. . . 吃RIO海鲜自助餐 - 记一

午饭时间看蓝天,大会结束游夜玩,
说是晚上lobby见,直到凌晨床未粘。
. . . 不是个别现象 - 记二

有一位老妈本不会赌, 上次来拉斯开会,被同伴怂恿平生头一次向老虎机投了一百块钱。 输到只有十六块钱时, 突然赢了。 再抬起头来世界不一样喽,上面的灯在滚,下面的小姐在跳,还跑过来激动地按着她的肩膀让她别动,当时就给了钱。 一个一千三的Jackpot让她赢走了一千二百九十多,一时间表面装傻心里乐开了花儿。 今又来拉斯少不了要再看那老虎机一眼,有感, 哼起来:

曾回去,观顾那,让我赢钱的老虎机一个,旧人依在,体面堂皇。 昨穿红今着绿, 一直都“叮当”响,只因为,老妈我在这儿下过赌赢过钱。 不树碑不立传也得挂牌子挂灯笼表我这人一个。 叫侍从,不怠慢,赶快吩咐往下传。 保清洁, 这周围的环境整齐别提有多重要,什么烟灰缸啤酒瓶鸡尾酒杯一律拿开不许再让我看见。 圈上了绳子将它重重围起,每日上贡香火潦然。 凡游人, 打此过, 需鞠躬三十来个,退下去,到别处碰运气扔你的钱。 只恨那,今日里这方位时运稍差,倒是我, 冲着那老虎机默默无言。 放眼看,围着它多是些穷途潦倒, 一时间,心里感慨有气难咽。 按道理,本应当,将那一百元扔回去进进心愿, 却原来,拿出了三十吃了,剩下的七十揣了,又掏出了两块钱,我坐上那小火车打道回府从长计议再做周旋。

祝大家来拉斯维加斯玩的开心!


备注小辞海:
PC = Political Correctness (不为冒犯的)
FP = Financial Position (钱位)
PR = Public Relation (公婆关系)
OTOD = One Team, One Dream (一队一梦)
OTOD OVOC = ONE TEAM, ONE DREAM, ONE VISION, ONE CHOICE (好想法, 不太可能的极端端; 共产主义早日实现喽。)
MAM = Meeting After Meeting (会后会)
MBM = Meeting Before Meeting (会前会)
MLM = Meeting Linked Meeting (会连会)
ATM = Approved Training Meeting (被认可的培训会)


Opinions expressed herein are strictly individual and do not reflect that of MA_pedia, nor Webster Dictionary, nor 金山词霸. Sudden switch of language is intended to double wittiness and sarcasm.

We owe some of our readers for not soundly crediting efforts verses achievement; We choose to focus on certain hidden agenda for we feel the rooting cause is precisely due to its solid achievement and strong going.

<end>
----------------------------------------
meianren.NET wants to hear your thoughts and comments. Please write your comment about this article in the text box provided below. For in depth discussion of various topics, please participate in our forum. As a registered user you can also post your own topic in the forum or comment on an existing forum entry.

At meianren.NET, we adhere to the followings: Interviews should be excavating; Editorials should be shaping; Columns should be opinionated; Thumbs Up should be right to the point; Reportage should be true; Forum should be open.


huang
2009-7-15 09:26
你胡整我你呀!smile
JJ Hong
2009-7-16 22:12
有人站出来说话, 好! I support! zan
hertw
2010-2-8 09:17
你的博客写的真好![url=http://www.jkzhoucheng.cn/iko/iko.html]IKO轴承[/url]
Pages: 1/1 First page 1 Final page
Add a comment
Emots
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
Enable HTML
Enable UBB
Enable Emots
Hidden
Remember
Nickname   Password   Optional
Site URI   Email   [Register]